Do You need an attested or certified translation? Save by making the right choice!
From time to time, new clients unknowingly request an attested translation instead of a certified one. There may be some room for confusion between the terminologies, however, there is a clear distinction between the two verification procedures. Here they are:
Attested translations can only be issued by OFFI (Hungarian Office for Translation and Attestation) with few exceptions. Comprehensive information is available at 24/1986. (VI.26.) The section 5 of the MT decree (on specialized translation and interpreting) stipulates the exclusive authority of OFFI for authentication of academic credentials and attestation of vital records such as birth, marriage, and death certificates. Exceptions are the translations – into any of the official languages of the European Union – of company documents such as the register, the registrar, articles of association, minutes of members’ assembly, specimen signature and similar. Any certified translator is authorised to certify these.
By hiring H-net Language Center to arrange translations and obtain attested certifications from OFFI, you save money and time. Since there is a number of offices and institutions that accept certified translations, it is worth inquiring what type of certification you actually need with your documents.
Certified translations can be issued by any translator or translation agency that is licensed as a certified translator. Such certification verifies that the translated document is identical with the source document in every detail. In fact, OFFI offers the same kind of certification, however, it additionally provides an exclusive attestation licence, as well.